중국사회 이주의 사자성어 상하이저널관리자 2007년 03월 20일 1 min read 骑虎之势[qí hǔ zhī shì] 호랑이를 타고 있어 내리기가 힘들다; 어떤 일을 중도(中途)에서 중지하고 손을 뗄 수 없다. 이러지도 저러지도 못하는 딱한 처지. 호미난방(虎尾難放). =[骑虎之势] [骑上老虎] [势成骑虎] About The Author 상하이저널관리자 See author's posts Tags: 사자성어 이주 있어 타고 호랑이 Continue Reading Previous: ”중국금융전문가가 되고파”Next: 긍정적인 자성예언(自省豫言) 만들어 주기 답글 남기기 응답 취소이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다댓글 * 이름 * 이메일 * 웹사이트 다음 번 댓글 작성을 위해 이 브라우저에 이름, 이메일, 그리고 웹사이트를 저장합니다. Related Stories 1 min read 메인화면중앙 “객실 직접 검사하세요”…中 호텔 체인, 몰카 탐지기 무료 제공 화제 이민정 기자 2026년 05월 27일 1 min read 중국사회 “항생제 기준치 37배 초과”… 중국 솽후이 계열 돼지고기 회수 조치 이종실 기자 2026년 05월 26일 1 min read 중국사회 생존 확인 앱 ‘죽었니’, 새 이름 ‘계세요’로 재등장 이민정 기자 2026년 05월 26일